In Russian & Latvian, word 'problem' has a very negative and careless meaning. "Sorry, this computer just had a bit of a problem." in Russian may imply that the computer has a problem on personal terms with the user and would rather prefer a different user. "Sorry, this computer is misbehaving a little. Report to overlords?" would sound very nice in Russian. Please add comments & translation hints, cause warmness can get lost in translation.
In Russian & Latvian, word 'problem' has a very negative and careless meaning. "Sorry, this computer just had a bit of a problem." in Russian may imply that the computer has a problem on personal terms with the user and would rather prefer a different user. "Sorry, this computer is misbehaving a little. Report to overlords?" would sound very nice in Russian. Please add comments & translation hints, cause warmness can get lost in translation.